Hello dear friends...
Quem aí nunca foi entrar em um restaurante e puxou a porta que estava escrito “Push”... Não se preocupe você não foi o primeiro!
Os Falsos cognatos ou
False Friends são palavras escritas de modo semelhante ao Português mas cujos significados são completamente diferentes e podem enganar quem não as conhece, lembrando que isso pode acontecer em qualquer idioma.
Por isso você deve ficar atento pra não cair em nenhuma “pegadinha” de
False Friend e errar algum teste ou prova. Afinal essas palavras costumam cair frequentemente em avaliações para testar o conhecimento do participante.
Um exemplo clássico de falso cognato entre inglês e português é a palavra “pretend”.
Na escrita “pretend” se parece com a palavra “pretender”. No entanto, o significado de “pretend” é “fingir”.
Entendeu?
Entre a língua portuguesa e a inglesa há vários falsos cognatos.
É claro que não dá para aprender todos os falsos cognatos de uma só vez…
Procure aprender aqueles que são mais comuns e conforme for avançando nos seus estudos de inglês você certamente aprenderá muitos outros.
Veja outros exemplos:
- Em inglês: “Parents”
O que significa: “Pais”
O que parece: Parentes (relatives)
- Em inglês: “Actually”
O que significa: “Na verdade”
O que parece: Atualmente (nowadays, these days).
- Em inglês: “Exquisite”
O que significa: “Refinado”
O que parece: esquisito ( odd, strange).
Vem pra Athus e fique por dentro de outros False Friends para não cair mais nessas “pegadinhas” e aprenda com a melhor metodologia de ensino.